What is an idiomatic translation of âAre you in?â
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
up vote
5
down vote
favorite
A friend recently asked me if I wanted to join a project he was working on. He ended with the sentence:
Are you in?
It was a succinct way of ending and asking for an answer. It got me wondering, what would be an idiomatic translation of the expression in Korean?
translation
add a comment |Â
up vote
5
down vote
favorite
A friend recently asked me if I wanted to join a project he was working on. He ended with the sentence:
Are you in?
It was a succinct way of ending and asking for an answer. It got me wondering, what would be an idiomatic translation of the expression in Korean?
translation
add a comment |Â
up vote
5
down vote
favorite
up vote
5
down vote
favorite
A friend recently asked me if I wanted to join a project he was working on. He ended with the sentence:
Are you in?
It was a succinct way of ending and asking for an answer. It got me wondering, what would be an idiomatic translation of the expression in Korean?
translation
A friend recently asked me if I wanted to join a project he was working on. He ended with the sentence:
Are you in?
It was a succinct way of ending and asking for an answer. It got me wondering, what would be an idiomatic translation of the expression in Korean?
translation
translation
asked Sep 2 at 9:15
kazzyt
522210
522210
add a comment |Â
add a comment |Â
2 Answers
2
active
oldest
votes
up vote
3
down vote
In dictionary style Korean it's ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? but usually ëÂÂë Ã 거ì¼? is used and it doesn't have any grammar problem and ë ë 거ëÂÂ? is okay with friends.
"Are you in?" carries the weight of asking for a commitment. I wonder if ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? does too? Or is it that more just like saying "Are you also going to do it?" in casual speech between friends?
â kazzyt
Sep 3 at 6:05
add a comment |Â
up vote
1
down vote
Verb ë¼ì´ë¤
If the feelings you want the expression to have is not only just âÂÂdoing the same thingâ but also includes âÂÂgetting in a group and going with them,â the closest one would be the one using ë¼ë¤
, which is a contraction of ë¼ì´ë¤
.
ë¼ì´ë¤
originally means to get stuck in a crack or a narrow place. Its derived meanings are to get into a group, and to get involved in a scheme, a work, or a happening by his own will.
Note, it's not a slang, but is informal enough to sound slangy.
Possible conversations
A convo with a close friend
ì¼, ë´갠ì§Â긠ÃÂÂë¡Âì Âø ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë . Hey, I'm thinking of a project right now.
â¦â¦
ëÂÂë ëÂÂëÂÂ? Want to join?
To someone you would be informal to
ì Âì갠ÃÂÂë¡Âì Âø를 ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë ìÂÂ. We're thinking of a project.
â¦â¦
ì 배ë ë¼ì¤ëÂÂìÂÂ? You want to join, senpai?
A polite suggestion to a stranger or an acquaintance
ì Âì갠ÃÂÂë¡Âì Âø를 ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë ìÂÂ. We're thinking of a project.
â¦â¦
ê´Âì°®ì¼ìÂÂë¤면 ê°Âì´ ÃÂÂìÂÂê² ì´ìÂÂ? Will you work with us, if you don't mind?
I don't know much about nuances of English expressions, so sorry for that.
add a comment |Â
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
3
down vote
In dictionary style Korean it's ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? but usually ëÂÂë Ã 거ì¼? is used and it doesn't have any grammar problem and ë ë 거ëÂÂ? is okay with friends.
"Are you in?" carries the weight of asking for a commitment. I wonder if ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? does too? Or is it that more just like saying "Are you also going to do it?" in casual speech between friends?
â kazzyt
Sep 3 at 6:05
add a comment |Â
up vote
3
down vote
In dictionary style Korean it's ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? but usually ëÂÂë Ã 거ì¼? is used and it doesn't have any grammar problem and ë ë 거ëÂÂ? is okay with friends.
"Are you in?" carries the weight of asking for a commitment. I wonder if ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? does too? Or is it that more just like saying "Are you also going to do it?" in casual speech between friends?
â kazzyt
Sep 3 at 6:05
add a comment |Â
up vote
3
down vote
up vote
3
down vote
In dictionary style Korean it's ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? but usually ëÂÂë Ã 거ì¼? is used and it doesn't have any grammar problem and ë ë 거ëÂÂ? is okay with friends.
In dictionary style Korean it's ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? but usually ëÂÂë Ã 거ì¼? is used and it doesn't have any grammar problem and ë ë 거ëÂÂ? is okay with friends.
edited Sep 12 at 20:02
K._
551113
551113
answered Sep 2 at 11:17
ê¹Âì±ÃÂÂ
37811
37811
"Are you in?" carries the weight of asking for a commitment. I wonder if ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? does too? Or is it that more just like saying "Are you also going to do it?" in casual speech between friends?
â kazzyt
Sep 3 at 6:05
add a comment |Â
"Are you in?" carries the weight of asking for a commitment. I wonder if ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? does too? Or is it that more just like saying "Are you also going to do it?" in casual speech between friends?
â kazzyt
Sep 3 at 6:05
"Are you in?" carries the weight of asking for a commitment. I wonder if ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? does too? Or is it that more just like saying "Are you also going to do it?" in casual speech between friends?
â kazzyt
Sep 3 at 6:05
"Are you in?" carries the weight of asking for a commitment. I wonder if ëÂÂë Ã ê²Âì´ëÂÂ? does too? Or is it that more just like saying "Are you also going to do it?" in casual speech between friends?
â kazzyt
Sep 3 at 6:05
add a comment |Â
up vote
1
down vote
Verb ë¼ì´ë¤
If the feelings you want the expression to have is not only just âÂÂdoing the same thingâ but also includes âÂÂgetting in a group and going with them,â the closest one would be the one using ë¼ë¤
, which is a contraction of ë¼ì´ë¤
.
ë¼ì´ë¤
originally means to get stuck in a crack or a narrow place. Its derived meanings are to get into a group, and to get involved in a scheme, a work, or a happening by his own will.
Note, it's not a slang, but is informal enough to sound slangy.
Possible conversations
A convo with a close friend
ì¼, ë´갠ì§Â긠ÃÂÂë¡Âì Âø ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë . Hey, I'm thinking of a project right now.
â¦â¦
ëÂÂë ëÂÂëÂÂ? Want to join?
To someone you would be informal to
ì Âì갠ÃÂÂë¡Âì Âø를 ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë ìÂÂ. We're thinking of a project.
â¦â¦
ì 배ë ë¼ì¤ëÂÂìÂÂ? You want to join, senpai?
A polite suggestion to a stranger or an acquaintance
ì Âì갠ÃÂÂë¡Âì Âø를 ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë ìÂÂ. We're thinking of a project.
â¦â¦
ê´Âì°®ì¼ìÂÂë¤면 ê°Âì´ ÃÂÂìÂÂê² ì´ìÂÂ? Will you work with us, if you don't mind?
I don't know much about nuances of English expressions, so sorry for that.
add a comment |Â
up vote
1
down vote
Verb ë¼ì´ë¤
If the feelings you want the expression to have is not only just âÂÂdoing the same thingâ but also includes âÂÂgetting in a group and going with them,â the closest one would be the one using ë¼ë¤
, which is a contraction of ë¼ì´ë¤
.
ë¼ì´ë¤
originally means to get stuck in a crack or a narrow place. Its derived meanings are to get into a group, and to get involved in a scheme, a work, or a happening by his own will.
Note, it's not a slang, but is informal enough to sound slangy.
Possible conversations
A convo with a close friend
ì¼, ë´갠ì§Â긠ÃÂÂë¡Âì Âø ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë . Hey, I'm thinking of a project right now.
â¦â¦
ëÂÂë ëÂÂëÂÂ? Want to join?
To someone you would be informal to
ì Âì갠ÃÂÂë¡Âì Âø를 ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë ìÂÂ. We're thinking of a project.
â¦â¦
ì 배ë ë¼ì¤ëÂÂìÂÂ? You want to join, senpai?
A polite suggestion to a stranger or an acquaintance
ì Âì갠ÃÂÂë¡Âì Âø를 ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë ìÂÂ. We're thinking of a project.
â¦â¦
ê´Âì°®ì¼ìÂÂë¤면 ê°Âì´ ÃÂÂìÂÂê² ì´ìÂÂ? Will you work with us, if you don't mind?
I don't know much about nuances of English expressions, so sorry for that.
add a comment |Â
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
Verb ë¼ì´ë¤
If the feelings you want the expression to have is not only just âÂÂdoing the same thingâ but also includes âÂÂgetting in a group and going with them,â the closest one would be the one using ë¼ë¤
, which is a contraction of ë¼ì´ë¤
.
ë¼ì´ë¤
originally means to get stuck in a crack or a narrow place. Its derived meanings are to get into a group, and to get involved in a scheme, a work, or a happening by his own will.
Note, it's not a slang, but is informal enough to sound slangy.
Possible conversations
A convo with a close friend
ì¼, ë´갠ì§Â긠ÃÂÂë¡Âì Âø ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë . Hey, I'm thinking of a project right now.
â¦â¦
ëÂÂë ëÂÂëÂÂ? Want to join?
To someone you would be informal to
ì Âì갠ÃÂÂë¡Âì Âø를 ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë ìÂÂ. We're thinking of a project.
â¦â¦
ì 배ë ë¼ì¤ëÂÂìÂÂ? You want to join, senpai?
A polite suggestion to a stranger or an acquaintance
ì Âì갠ÃÂÂë¡Âì Âø를 ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë ìÂÂ. We're thinking of a project.
â¦â¦
ê´Âì°®ì¼ìÂÂë¤면 ê°Âì´ ÃÂÂìÂÂê² ì´ìÂÂ? Will you work with us, if you don't mind?
I don't know much about nuances of English expressions, so sorry for that.
Verb ë¼ì´ë¤
If the feelings you want the expression to have is not only just âÂÂdoing the same thingâ but also includes âÂÂgetting in a group and going with them,â the closest one would be the one using ë¼ë¤
, which is a contraction of ë¼ì´ë¤
.
ë¼ì´ë¤
originally means to get stuck in a crack or a narrow place. Its derived meanings are to get into a group, and to get involved in a scheme, a work, or a happening by his own will.
Note, it's not a slang, but is informal enough to sound slangy.
Possible conversations
A convo with a close friend
ì¼, ë´갠ì§Â긠ÃÂÂë¡Âì Âø ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë . Hey, I'm thinking of a project right now.
â¦â¦
ëÂÂë ëÂÂëÂÂ? Want to join?
To someone you would be informal to
ì Âì갠ÃÂÂë¡Âì Âø를 ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë ìÂÂ. We're thinking of a project.
â¦â¦
ì 배ë ë¼ì¤ëÂÂìÂÂ? You want to join, senpai?
A polite suggestion to a stranger or an acquaintance
ì Âì갠ÃÂÂë¡Âì Âø를 ÃÂÂë ìÂÂê°Âô ë 겠ìÂÂê±°ë ìÂÂ. We're thinking of a project.
â¦â¦
ê´Âì°®ì¼ìÂÂë¤면 ê°Âì´ ÃÂÂìÂÂê² ì´ìÂÂ? Will you work with us, if you don't mind?
I don't know much about nuances of English expressions, so sorry for that.
answered Sep 11 at 15:18
K._
551113
551113
add a comment |Â
add a comment |Â
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fkorean.stackexchange.com%2fquestions%2f4752%2fwhat-is-an-idiomatic-translation-of-are-you-in%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password