What is a natural French phrase for 'As if I could find them in just about any shop!'

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
2
down vote

favorite












Having consulted the online dictionaries, I tried to come up with a French phrase for 'As if I could find them in just about any shop!', but I can't think of an appropriate phrase describing the difficulty in finding some sold-out products which my friend would like to get her hands on. I would like to say a thing like this.




As if I could find them in just about any shop! I'd like to make her happy, but going all over the city to look for them?!











share|improve this question



























    up vote
    2
    down vote

    favorite












    Having consulted the online dictionaries, I tried to come up with a French phrase for 'As if I could find them in just about any shop!', but I can't think of an appropriate phrase describing the difficulty in finding some sold-out products which my friend would like to get her hands on. I would like to say a thing like this.




    As if I could find them in just about any shop! I'd like to make her happy, but going all over the city to look for them?!











    share|improve this question

























      up vote
      2
      down vote

      favorite









      up vote
      2
      down vote

      favorite











      Having consulted the online dictionaries, I tried to come up with a French phrase for 'As if I could find them in just about any shop!', but I can't think of an appropriate phrase describing the difficulty in finding some sold-out products which my friend would like to get her hands on. I would like to say a thing like this.




      As if I could find them in just about any shop! I'd like to make her happy, but going all over the city to look for them?!











      share|improve this question















      Having consulted the online dictionaries, I tried to come up with a French phrase for 'As if I could find them in just about any shop!', but I can't think of an appropriate phrase describing the difficulty in finding some sold-out products which my friend would like to get her hands on. I would like to say a thing like this.




      As if I could find them in just about any shop! I'd like to make her happy, but going all over the city to look for them?!








      expressions anglais formulation-idiomatique






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited Sep 8 at 13:01









      Stéphane Gimenez♦

      25k1153129




      25k1153129










      asked Sep 8 at 12:22









      Elen1x

      17617




      17617




















          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          4
          down vote













          Although there are probably many more ways to phrase this, I'd suggest the following:




          Comme si je pouvais les trouver au coin de la rue.




          I can also think about this one, which has quite a few hits, and whose meaning is a bit closer to the original sentence:




          Comme si je pouvais les trouver dans la première boutique venue.




          Literally, “in the first shop that comes by”.






          share|improve this answer


















          • 1




            As slightly modified version: Comme si ça se trouvait à tous les coins de rue !
            – jlliagre
            Sep 8 at 16:05










          • Dans n'importe quel coin de rue. Ou dans n'importe quel magasin.
            – Kii
            Sep 8 at 20:29

















          up vote
          0
          down vote













          Il existe une expression qui traduit assez bien « going all over the city » (faire le tour de la ville).




          Comme s'il y en avait dans la première boutique venue! J'aimerais assez lui faire plaisir, mais de là à faire le tour de la ville à leur recherche il y a une limite!




          suggéré par @Montée de lait - Dans cette phrase on peut supprimer la partie « il y a une limite » et le désagrément exprimé est alors peu intense, ce qui conviendrait possiblement mieux en tant que traduction fidèle. De tout façon cette fin de phrase est seulement typique et on peut en imaginer d'autres pour exprimer une variété d'idées et d'intensités du désagrément.






          share|improve this answer






















          • Belle réponse. Je laisserais personnellement tomber «il y a une limite».
            – Montée de lait
            Sep 10 at 0:48

















          up vote
          0
          down vote













          I think n'importe quel can be a good translation of any which in this context seems important




          Comme si je pouvais en trouver dans n'importe quel magasin !




          A more contextualized version




          Comme si je pouvais en trouver n'importe où !







          share|improve this answer




















            Your Answer







            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "299"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: false,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f31610%2fwhat-is-a-natural-french-phrase-for-as-if-i-could-find-them-in-just-about-any-s%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest






























            3 Answers
            3






            active

            oldest

            votes








            3 Answers
            3






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            4
            down vote













            Although there are probably many more ways to phrase this, I'd suggest the following:




            Comme si je pouvais les trouver au coin de la rue.




            I can also think about this one, which has quite a few hits, and whose meaning is a bit closer to the original sentence:




            Comme si je pouvais les trouver dans la première boutique venue.




            Literally, “in the first shop that comes by”.






            share|improve this answer


















            • 1




              As slightly modified version: Comme si ça se trouvait à tous les coins de rue !
              – jlliagre
              Sep 8 at 16:05










            • Dans n'importe quel coin de rue. Ou dans n'importe quel magasin.
              – Kii
              Sep 8 at 20:29














            up vote
            4
            down vote













            Although there are probably many more ways to phrase this, I'd suggest the following:




            Comme si je pouvais les trouver au coin de la rue.




            I can also think about this one, which has quite a few hits, and whose meaning is a bit closer to the original sentence:




            Comme si je pouvais les trouver dans la première boutique venue.




            Literally, “in the first shop that comes by”.






            share|improve this answer


















            • 1




              As slightly modified version: Comme si ça se trouvait à tous les coins de rue !
              – jlliagre
              Sep 8 at 16:05










            • Dans n'importe quel coin de rue. Ou dans n'importe quel magasin.
              – Kii
              Sep 8 at 20:29












            up vote
            4
            down vote










            up vote
            4
            down vote









            Although there are probably many more ways to phrase this, I'd suggest the following:




            Comme si je pouvais les trouver au coin de la rue.




            I can also think about this one, which has quite a few hits, and whose meaning is a bit closer to the original sentence:




            Comme si je pouvais les trouver dans la première boutique venue.




            Literally, “in the first shop that comes by”.






            share|improve this answer














            Although there are probably many more ways to phrase this, I'd suggest the following:




            Comme si je pouvais les trouver au coin de la rue.




            I can also think about this one, which has quite a few hits, and whose meaning is a bit closer to the original sentence:




            Comme si je pouvais les trouver dans la première boutique venue.




            Literally, “in the first shop that comes by”.







            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited Sep 8 at 12:59

























            answered Sep 8 at 12:53









            Stéphane Gimenez♦

            25k1153129




            25k1153129







            • 1




              As slightly modified version: Comme si ça se trouvait à tous les coins de rue !
              – jlliagre
              Sep 8 at 16:05










            • Dans n'importe quel coin de rue. Ou dans n'importe quel magasin.
              – Kii
              Sep 8 at 20:29












            • 1




              As slightly modified version: Comme si ça se trouvait à tous les coins de rue !
              – jlliagre
              Sep 8 at 16:05










            • Dans n'importe quel coin de rue. Ou dans n'importe quel magasin.
              – Kii
              Sep 8 at 20:29







            1




            1




            As slightly modified version: Comme si ça se trouvait à tous les coins de rue !
            – jlliagre
            Sep 8 at 16:05




            As slightly modified version: Comme si ça se trouvait à tous les coins de rue !
            – jlliagre
            Sep 8 at 16:05












            Dans n'importe quel coin de rue. Ou dans n'importe quel magasin.
            – Kii
            Sep 8 at 20:29




            Dans n'importe quel coin de rue. Ou dans n'importe quel magasin.
            – Kii
            Sep 8 at 20:29










            up vote
            0
            down vote













            Il existe une expression qui traduit assez bien « going all over the city » (faire le tour de la ville).




            Comme s'il y en avait dans la première boutique venue! J'aimerais assez lui faire plaisir, mais de là à faire le tour de la ville à leur recherche il y a une limite!




            suggéré par @Montée de lait - Dans cette phrase on peut supprimer la partie « il y a une limite » et le désagrément exprimé est alors peu intense, ce qui conviendrait possiblement mieux en tant que traduction fidèle. De tout façon cette fin de phrase est seulement typique et on peut en imaginer d'autres pour exprimer une variété d'idées et d'intensités du désagrément.






            share|improve this answer






















            • Belle réponse. Je laisserais personnellement tomber «il y a une limite».
              – Montée de lait
              Sep 10 at 0:48














            up vote
            0
            down vote













            Il existe une expression qui traduit assez bien « going all over the city » (faire le tour de la ville).




            Comme s'il y en avait dans la première boutique venue! J'aimerais assez lui faire plaisir, mais de là à faire le tour de la ville à leur recherche il y a une limite!




            suggéré par @Montée de lait - Dans cette phrase on peut supprimer la partie « il y a une limite » et le désagrément exprimé est alors peu intense, ce qui conviendrait possiblement mieux en tant que traduction fidèle. De tout façon cette fin de phrase est seulement typique et on peut en imaginer d'autres pour exprimer une variété d'idées et d'intensités du désagrément.






            share|improve this answer






















            • Belle réponse. Je laisserais personnellement tomber «il y a une limite».
              – Montée de lait
              Sep 10 at 0:48












            up vote
            0
            down vote










            up vote
            0
            down vote









            Il existe une expression qui traduit assez bien « going all over the city » (faire le tour de la ville).




            Comme s'il y en avait dans la première boutique venue! J'aimerais assez lui faire plaisir, mais de là à faire le tour de la ville à leur recherche il y a une limite!




            suggéré par @Montée de lait - Dans cette phrase on peut supprimer la partie « il y a une limite » et le désagrément exprimé est alors peu intense, ce qui conviendrait possiblement mieux en tant que traduction fidèle. De tout façon cette fin de phrase est seulement typique et on peut en imaginer d'autres pour exprimer une variété d'idées et d'intensités du désagrément.






            share|improve this answer














            Il existe une expression qui traduit assez bien « going all over the city » (faire le tour de la ville).




            Comme s'il y en avait dans la première boutique venue! J'aimerais assez lui faire plaisir, mais de là à faire le tour de la ville à leur recherche il y a une limite!




            suggéré par @Montée de lait - Dans cette phrase on peut supprimer la partie « il y a une limite » et le désagrément exprimé est alors peu intense, ce qui conviendrait possiblement mieux en tant que traduction fidèle. De tout façon cette fin de phrase est seulement typique et on peut en imaginer d'autres pour exprimer une variété d'idées et d'intensités du désagrément.







            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited Sep 10 at 4:36

























            answered Sep 8 at 15:44









            user168676

            1,425113




            1,425113











            • Belle réponse. Je laisserais personnellement tomber «il y a une limite».
              – Montée de lait
              Sep 10 at 0:48
















            • Belle réponse. Je laisserais personnellement tomber «il y a une limite».
              – Montée de lait
              Sep 10 at 0:48















            Belle réponse. Je laisserais personnellement tomber «il y a une limite».
            – Montée de lait
            Sep 10 at 0:48




            Belle réponse. Je laisserais personnellement tomber «il y a une limite».
            – Montée de lait
            Sep 10 at 0:48










            up vote
            0
            down vote













            I think n'importe quel can be a good translation of any which in this context seems important




            Comme si je pouvais en trouver dans n'importe quel magasin !




            A more contextualized version




            Comme si je pouvais en trouver n'importe où !







            share|improve this answer
























              up vote
              0
              down vote













              I think n'importe quel can be a good translation of any which in this context seems important




              Comme si je pouvais en trouver dans n'importe quel magasin !




              A more contextualized version




              Comme si je pouvais en trouver n'importe où !







              share|improve this answer






















                up vote
                0
                down vote










                up vote
                0
                down vote









                I think n'importe quel can be a good translation of any which in this context seems important




                Comme si je pouvais en trouver dans n'importe quel magasin !




                A more contextualized version




                Comme si je pouvais en trouver n'importe où !







                share|improve this answer












                I think n'importe quel can be a good translation of any which in this context seems important




                Comme si je pouvais en trouver dans n'importe quel magasin !




                A more contextualized version




                Comme si je pouvais en trouver n'importe où !








                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered Sep 11 at 21:27









                Kii

                1,038321




                1,038321



























                     

                    draft saved


                    draft discarded















































                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f31610%2fwhat-is-a-natural-french-phrase-for-as-if-i-could-find-them-in-just-about-any-s%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest













































































                    這個網誌中的熱門文章

                    How to combine Bézier curves to a surface?

                    Carbon dioxide

                    Why am i infinitely getting the same tweet with the Twitter Search API?